GBCordless Driver Drill Instruction ManualFPerceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructionsDAkku-Bohrschrauber BetriebsanleitungITrapano-avvitatore Is
CONSIGNES DE SECURITESUPPLEMENTAIRES POUR LECHARGEUR ET LES BATTERIES1. Ne rechargez pas la batterie si la températureest INFERIEURE à 10°C ou SUPERIE
Recharge (Fig. 2)1. Brancher le chargeur de batterie dans la prise d’alimentation secteur. Deux témoins de charge clignoteronten vert de façon répétée
3. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
Changement de vitesse (Fig. 9)Pour changer de vitesse, commencez par éteindrel’outil, puis déplacez le levier de changement devitesse sur le côté ‘‘II
ATTENTION :•Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyantplus fort sur l’outil. Au contraire, une pressionexcessive ne pourra qu’endommager la poin
DEUTSCHÜbersicht1 Knopf2 Akku3 Kontaktabdeckung4 Ladekontrollleuchte5 Griffbasis6 Verzahnung7 Seitengriff8 Lösen9 Anziehen0 Tiefenanschlagq Rändelschr
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELNFÜR LADEGERÄT UND AKKU1. Laden Sie den Akku nicht bei TemperaturenUNTER 10°C oder ÜBER 40°C.2. Das Ladegerät darf nicht a
Laden (Abb. 2)1. Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle an. Zwei Ladekontrolllampen blinken wiederholt in Grün.2. Richten Sie den Akku auf di
Tips zur Erhaltung der maximalen Akkulebensdauer1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen entladen ist.Schalten Sie stets die Maschine aus und laden
Schalterfunktion (Abb. 7)VORSICHT:Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkusin die Maschine stets, daß der Elektronikschalterordnungsgemäß funk
1 23 45 612342576980q9wer7 8tipoyyu2BDF460 (illust) 1 (’100. 2. 9)
BohrenDrehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Markie-rungspfeil am Maschinengehäuse auf dieMarkierungzeigt.•Bohren in HolzBeim Bohren in Holz la
ITALIANOVisione generale1 Bottone2 Cartuccia batteria3 Coperchio terminale4 Spia di carica5 Base manico6 Denti7 Manico laterale8 Per allentare9 Per st
(3) Non esporre la cartuccia batteria all’acquao alla pioggia.Un cortocircuito della batteria potrebbe cau-sare un grande flusso di corrente, surrisca
Sistema di raffreddamento•Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda, in modo chela batteria possa
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 3)Usare sempre il manico laterale per la sicurezza.Installare il manico laterale in modo che i denti delmani
NOTE:•Accertarsi che la punta sia inserita diritta nella testadella vite, perché altrimenti si potrebbe danneggiarela vite e/o la punta.•Avvitando vit
NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevens1 Knop2 Accu3 Accuklemdeksel4 Oplaadlampje5 Handgreepvoet6 Tanden7 Zijhandgreep8 Losdraaien9 Vastdraaien0 Di
4. Voorkom kortsluiting van de accu:(1) Raak de accuklemmen nooit aan met eengeleidend materiaal.(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin ookandere m
Koelsysteem•Deze acculader is voorzien van een ventilator voor het afkoelen van een warmgeworden accu omverslechtering van de accuprestaties te voorko
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 3)Gebruik altijd de zijhandgreep om een veilige bedien-ing te verzekeren. Monteer de zijhandgreep zodanigdat zijn t
9 1011 1213asdgfhjk;lBDF460 (illust) 1 (’100. 2. 9)3
OPMERKINGEN:•Zorg ervoor dat u de schroefbit recht in deschroefkop plaatst, aangezien anders de schroefen/of de schroefbit beschadigd kan raken.•Wanne
ESPANx OLExplicación de los dibujos1 Botón2 Cartucho de baterías3 Tapa de terminal4 Luz de carga5 Base de agarre6 Dientes7 Agarradera lateral8 Aflojar
3. No permita que nada cubra u obstruya lasrejillas de ventilación del cargador.4. No cortocircuite el cartucho de batería:(1) No toque los bornes de
6. Después de finalizada la carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente.Tipo de batería Capacidad (mAh) Número de celdasB2417 1.700 20B2430
•Si la luz de carga parpadea alternativamente en color verde y rojo, la batería no se podrá cargar. Losterminales del cargador o de la batería estarán
Ajuste del par de apriete (Fig. 10)El par de apriete puede ajustarse en 17 pasosdiferentes girando el anillo de ajuste de forma que susgraduaciones qu
MANTENIMIENTOPRECAUCIOu N:Asegu´rese siempre de que la herramienta está apa-gada y de que el cartucho de baterías está quitadoantes de realizar cualqu
PORTUGUÊSExplicaça˜o geral1 Botão2 Bateria3 Cobertura do terminal4 Luz de carregamento5 Base do punho6 Dentes7 Punho lateral8 Soltar9 Apertar0 Varão d
6. Não queime a bateria mesmo se estiver seve-ramente danificada ou completamente gasta.A bateria pode explodir no fogo.7. Tenha cuidado para não deix
Sistema de arrefecimento•Este carregador está equipado com uma ventoinha de arrefecimento quando a bateria está quente, parapermitir que a bateria com
ENGLISHExplanation of general view1 Button2 Battery cartridge3 Terminal cover4 Charging light5 Grip base6 Teeth7 Side grip8 Loosen9 Tighten0 Depth rod
Punho lateral (pega auxiliar) (Fig. 3)Utilize sempre o punho lateral para asseguro oper-ação com segurança. Instale o punho lateral de modoos dentes n
NOTA:•Certifique-se de que a broca de aparafusar estácolocada direita na cabeça do parafuso ou podeestragar o parafuso e/ou a broca.•Quando aparafusa
DANSKIllustrationsoversi1 Knap2 Akku3 Terminaldæksel4 Ladelampe5 Grebbase6 Tænder7 Sidegreb8 Løsn9 Stram0 Dybdeanslagq Fingerskruew Omløbere Bitr Bith
5. Opbevar ikke akkuen eller maskinen på steder,hvor temperaturen kan komme over 50°C.6. Akkuen indeholder cadmium og er dermedmiljøaffald, som ikke m
Kølesystem•Denne oplader er forsynet med en ventilator til afkøling af akkuen, således at optimal ydelse sikres. Lyden frakøleluften høres under afkøl
Sidegreb (hjælpegreb) (Fig. 3)Benyt altid sidegrebet for at tilgodese betjeningssik-kerheden. Installér sidegrebet, således at tændernepå grebet passe
BoringDrej først justeringsringen således at viseren påmaskinkroppen peger mod-symbolet. Fortsætderefter som angivet nedenfor.•Boring i træVed boring
SVENSKAFörklaring av allmän översikt1 Knapp2 Kraftkassett3 Lock för kontaktblecken4 Laddningslampa5 Handtagsfäste6 Tänder7 Sidohandtag8 Lossa9 Dra åt0
5. Förvara ej verktiget eller kraftkassetten påplatser där temperaturen kan komma attuppnå eller överskrida 50°C.6. Bränn inte upp kraftkassetten även
Kylsystem•Laddaren är utrustad med en kylfläkt för varma batterier, i syfte att förbättra batteriets laddningsprestanda.Under kylning hörs det ett lju
6. Do not incinerate the battery cartridge even ifit is severely damaged or is completely wornout. The battery cartridge can explode in a fire.7. Be c
Sidohandtag (extrahandtag) (Fig. 3)Använd alltid sidohandtaget för att försäkra dig om ensäker användning. Montera sidohandtaget så atttänderna i hand
OBSERVERA!•Se till att skruvverktyget sitter i rakt i skruvhuvudet.I annat fall kan skruven och/eller verktyget skadas.•Förborra ledhål vid iskruvning
NORSKForklaring til generell oversikt1 Knapp2 Batteri3 Terminaldeksel4 Ladelampe5 Gripefot6 Tenner7 Sidegrep8 Løsne9 Trekk til0 Dybdestangq Tommeskrue
EKSTRA SIKKERHETSREGLER FORMASKINEN1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid vilvære i startposisjon siden den ikke skalkoples til strømnettet.2 . Hold
•Kjølesystemet er i orden selv om det ikke høres noen lyd fra kjøleviften, såfremt den gule varsellampen ikkeblinker.•Ventiler på lader og batteriet m
Bryter (Fig. 7)NB!Før batteriet settes inn i maskinen, må det sjekkes atbryteren virker som den skal og går tilbake til ‘‘OFF’’når den slippes.Maskine
NB!•For stort trykk på maskinen vil ikke gjøre boringenraskere. Dette vil bare medføre skadet bits, redusertborekapasitet og forkorte boremaskinens br
SUOMIYleisselostus1 Painike2 Akku3 Liittimen suojus4 Latausvalo5 Kahvan jalusta6 Hampaat7 Sivukahva8 Löystyy9 Kiristyy0 Syvyystankoq Kiristysruuviw Ka
LISÄÄ KONETTA KOSKEVIATURVAOHJEITA1. Huomaa, että tämä kone on aina toimintaval-miina, sillä sen ei tarvitse olla kytkettynä sei-näpistorasiaan.2. Tar
SäätölatausSäätölataus pidentää akun käyttöikää valitsemalla automaattisesti akulle kussakin tilanteessa sopivimmatlatausolot.Seuraavanlaisissa oloiss
Conditioning chargeConditioning charge can extend the life of battery by automatically searching the optimum charging conditionfor the batteries in ev
Katkaisijan käyttäminen (Kuva 7)VARO:Ennen kuin kiinnität akun koneeseen, tarkista aina,että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että sepalautuu
VARO:•Koneen liiallinen painaminen ei nopeuta poraa-mista. Itse asiassa tämä vain vahingoittaa teränkärkeä, heikentää koneen toimintaa ja lyhentääkone
∂§§∏¡π∫∞¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘1 ∫Ô˘Ì›2 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜3 ∫¿Ï˘ÌÌ· ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡4 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘5 µ¿ÛË Ï·‚‹˜6 ¢fiÓÙÈ7 ¶Ï¢ÚÈ΋ ·È¯Ì‹8 ÷Ͽڈ̷9 ™ˇ›ÍÈÌÔ0
∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™°π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó ËıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø ·fi 10°C ‹ ¶∞¡ø·fi 40°C.2. ªË
ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2)1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜. ¢‡Ô ˇˆÙ¿ÎÈ· ˇfiÚÙÈÛ˘ı· ·Ó¿‚Ô˘Ó Û ¯ÚÒÌ· Ú¿ÛÈÓÔ Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÌÂ
¶ƒ√™√Ã∏:•√ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÁÈ· ˇfiÚÙÈÛË Î·ÛÂÙÒÓ Ì·Ù·Ú›·˜ ª·Î›Ù· ÌfiÓÔ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÓ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ ÁÈ· ̷ٷڛ˜ ¿Ïψ
∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (∂ÈÎ. 9)°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÚÒÙ· Û‚‹ÛÙ ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· Î·È ÌÂÙ¿ Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÏÏ·Á‹˜Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙË ÏÂ˘Ú¿ ‘‘II’’ ÁÈ· ˘„ËÏ‹ Ù
¶ƒ√™√Ã∏:•¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ı·ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈÛÌ·. ™ÙË Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·,·˘Ù‹ Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË ı· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÔ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ
GBACCESSORIESCAUTION:These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other acce
PACESSÓRIOSPRECAUÇÃO:Estes acessórios e acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta MAKITA especifidada nestemanual. A utilização de qualq
Switch action (Fig. 7)CAUTION:Before inserting the battery cartridge into the tool,always check to see that the switch trigger actuatesproperly and re
•Phillips bit•Foret Phillips•Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz•Punta a croce•Phillips schroefbit•Punta Phillips•Broca Phillips•Skruebit•Korsmejsel•Ph
Notas:•Utilice la punta N.° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mmpara madera.•Utilice la punta N.° 2 cuando apriete
•Slotted bit•Foret à fente•Langschlitzeinsatz•Punta scanalata•Gesleufde bit•Punta plana•Broca de ranhura•Kærvbit•Spårmejsel•Bits med spor•Urataltta•∞È
•Ni-MH (Nickel Metal Hydride) battery B2417•Batterie Ni-MH (hydrure de métal nickel) B2417•Ni-MH-(Nickel-Metallhydrid)-Akku B2417•Batteria Ni-MH (idru
BDF460 (accessory) (’100. 3. 3)79
CAUTION:•Pressing excessively on the tool will not speed upthe drilling. In fact, this excessive pressure will onlyserve to damage the tip of your bit
Made in Japan884325A995PRINTED IN JAPANBDF460 (accessory) (’100. 6. 7)
FRANÇAISDescriptif1 Bouton2 Batterie3 Couvre-bornes4 Témoin de charge5 Base de la poignée6 Dents7 Poignée latérale8 Desserrer9 Serrer0 Tige de profond
Komentarze do niniejszej Instrukcji