GB Cordless Circular Saw Instruction manualF Scie circulaire sans fil Manuel d’instructionsD Akku-Kreissäge BetriebsanleitungI Sega circolare a batter
10FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenue
11Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en
12N’ESSAYEZ PAS DE MAINTENIR LES PETITES PIÈCES AVEC LA MAIN !20. Avant de déposer l’outil une fois la coupe terminée, assurez-vous que le carter de p
13Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 9)ATTENTION :• Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez toujours fermement le levier.Desserrez le l
14• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant 15 minutes avant de poursuivre avec
15sont conformes aux directives européennes suivantes :98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir du 29 décembre 2009, à la directive 2006/42/C
16DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hi
17dem Schlitz tritt und zurück in Richtung des Bedieners springt. Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung der Säge und/oder unsachgemäße Bedi
18das abgesägte Material entfernen. VORSICHT: Das Sägeblatt läuft nach dem Ausschalten nach.18. Vermeiden Sie es, in Nägel zu sägen. Untersuchen Sie d
19Montage und Demontage des Akkublocks (Abb. 8)• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder entfernen.• Zur Entfernun
212345678123
20Aufbewahrung des Inbusschlüssels (Abb. 16)Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, da
21Für Modell BSS500SchallpegelENG102-3Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:Schalldruckpegel (LpA): 91 dB (A)Schallleistungspegel (LWA): 102
22ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p
23sega si muova rapidamente all’indietro verso l’operatore.- Se la lama si incurva o si disallinea rispetto al taglio, i denti del bordo posteriore de
24cadere una volta eseguito il taglio. A titolo di esempio, la Fig. 5 illustra il metodo di taglio CORRETTO, mentre la Fig. 6 mostra quello SCORRETTO.
25Regolazione della profondità di taglio (Fig. 9)ATTENZIONE:• Dopo aver regolato la profondità di taglio, serrare accuratamente la leva.Allentare la l
26pressione eccessiva. Se si forza o si sposta dalla linea di taglio l’utensile, il motore può surriscaldarsi e si possono verificare pericolosi contr
27Solo per i paesi europei ENH101-13Dichiarazione di conformità CEMakita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensil
28NEDERLANDSVerklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de t
29- Als het zaagblad gebogen of niet-uitgelijnd raakt in de zaagsnede, kunnen de tanden aan de achterrand van het zaagblad zich in het bovenoppervlak
391011 1213 1415 164456AB789101112131410
30afbeelding 5 zien hoe u het uiteinde van een plank GOED afzaagt, en afbeelding 6 hoe u dit VERKEERD doet. Als het werkstuk kort of smal is, klemt u
31• Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van de accu. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden gestoken, wordt deze niet g
32BEDIENINGLET OP:• Steek de accu altijd zo ver mogelijk in het gereedschap totdat deze met een klik wordt vergrendeld. Als u het rode deel aan de bov
33Voor model BSS501GeluidENG102-3De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745:Geluidsdrukniveau (LpA): 92 dB (A)Geluidsvermogenn
34ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr
35madera, haciendo que la hoja escale la entalladura y salte hacia el operario. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la hoja o de condicion
3623. No detenga las hojas mediante presión lateral sobre la hoja de la sierra.24. Utilice siempre hojas recomendadas en este manual. No utilice disco
37un diente de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. El uso de una profundidad de corte correcta ayuda a reducir la posibilidad de peligrosos CON
38herramienta. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes de la hoja. Coloque la base sobre la pieza de trabajo que debe cortarse sin qu
39Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:EN60745La documentación técnica la conserva nuestro represen
417 1819 2021 2223 2415161517181920212223
40PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr
41ser evitado tomando as devidas precauções, tal como indicado em baixo.• Agarre bem a serra com ambas as mãos e posicione os braços para resistir às
4225. Mantenha a lâmina afiada e limpa. A goma e nós da madeira duros nas lâminas abrandam a serra e aumentam o potencial de recuo. Mantenha a lâmina
43Alinhamento (Fig. 11)Para cortes a direito, alinhe a posição A na frente da base com a linha de corte. Para cortes de bisel de 45°, alinhe-a com a p
44serrim que são ejectados da serra. Use protecção para os olhos para ajudar a evitar ferimentos.Vedação para escarificação (guia paralela) (Acessório
45DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud
46med klingen. Tilbageslag kan få saven til at springe tilbage, men tilbageslagskræfterne kan kontrolleres af operatøren, hvis de korrekte forholdsreg
4726. Bær støvmaske og høreværn, når værktøjet anvendes.GEM DISSE INSTRUKTIONER.ADVARSEL:LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra gentagen b
48når De trækker i kontaktgrebet uden at trykke på låsehåndtaget. Indlever værktøjet til et MAKITA-servicecenter til reparation, FØR det benyttes igen
49Begge kulbørster skal udskiftes samtidig. Brug altid identiske kulbørster.Brug en skruetrækker til at fjerne kulholderdækslerne.Tag de udslidte kulb
5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject
50ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ
51- Αν ο δίσκος παραμορφωθεί ή ευθυγραμμιστεί λάθος κατά το κόψιμο, τα δόντια στο πίσω μέρος του δίσκου μπορεί να σκάψουν μέσα στην επάνω επιφάνεια το
5219. Τοποθετήστε το πλατύτερο τμήμα της βάσης του πριονιού σε εκείνο το τμήμα του τεμαχίου εργασίας που στηρίζεται σταθερά, και όχι στο τμήμα εκείνο
53τοποθετείτε έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου ασφαλίσει στη θέση και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος («κλικ»). Εάν φαίνεται το κόκκινο τμήμα στην άνω
54σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας στο στόμιο σκόνης, όπως απεικονίζεται.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠΡΟΣΟΧΗ:• Να εισάγετε πάντοτε την μπαταρία έως το τέρμα, μέχρι να ασφα
55Δόνηση ENG214-2Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745:Κατάσταση λειτουργίας: κοπή ν
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884706A993
6the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward w
73. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an e
8ASSEMBLYCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.Removing
9For Model BSS500NoiseENG102-3The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:Sound pressure level (LpA): 91 dB (A)Sound power leve
Komentarze do niniejszej Instrukcji