Makita 5704R Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Elektronarzędzia Makita 5704R. Makita 5704R Instruction manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 60
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
1
GB
Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Kreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE
5704R
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Podsumowanie treści

Strona 1

1 GB Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău circul

Strona 2

10 ENH101-12 Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладна

Strona 3 - SPECIFICATIONS

11 8. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашо

Strona 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 • З особливою обережністю слід виконувати "врізання" в існуючі стіни або інші невидимі зони. Виступаюче лезо може зіткнутися з

Strona 5 - Do not support board or

13 та ні в якому разі не на ту частину, що впаде після різання. Наприклад, на Малюнку 1 зображено як ПРАВИЛЬНО слід відрізати край дошки, та

Strona 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

14 нижній кожух ножа. Пересуньте запобіжний ніж уверх або вниз на два виступу для виконання регулювання, як показано на малюнку, щоб отримати не

Strona 7 - ASSEMBLY

15 Для точного різання слід дотримувати прямої лінії, та просувати пилу з однаковою швидкістю. Якщо під час різання напрям різання відхиляється від на

Strona 8 - ACCESSORIES

16 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia 2-1. Śruba zaciskowa 3-1. Podstawa 3-2. Linia cięcia 4-1. Wypukłości d

Strona 9 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

17 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy od dnia 29 grudnia 2009

Strona 10 - Особливі правила техніки

18 − odrzut stanowi nagłą reakcję zakleszczonej, zablokowanej lub wygiętej tarczy, polegającą na niekontrolowanym uniesieniu pilarki w górę i wyrzuce

Strona 11

19 tnąca może zagłębić się w niewidoczne elementy, które z kolei mogą wywołać odrzut. W celu wykonania cięć wgłębnych należy cofnąć dolną osłonę wykor

Strona 12

2 11 005408112 0054091B2A3 001389 12131 - 5mm4 005410125 005411126 005412 12347 005413 18 005

Strona 13 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

20 21. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przecinanego elementu, która jest dobrze podparta, a nie po tej, która odpada w momencie przecięcia.

Strona 14 - ЗАСТОСУВАННЯ

21 Regulacja klina rozszczepiającego Rys.4 Za pomocą klucza sześciokątnego poluzować śrubę z gniazdem sześciokątnym służącą do regulacji klina rozszc

Strona 15 - ОСНАЩЕННЯ

22 aż tarcza uzyska pełną prędkość. Następnie po prostu przesuwaj narzędzie płynnie do przodu nad ciętym materiałem, trzymając je płasko, aż do zakońc

Strona 16 - SPECYFIAKCJE

23 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie 2-1. Şurub de strângere 3-1. Talpă 3-2. Linie de tăiere 4-1. Protube

Strona 17 - Ogólne zasady bezpieczeństwa

24 Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentant

Strona 18

25 extragerea pânzei din fantă şi saltul acesteia către operator. Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului şi/sau al procedeelor sa

Strona 19

26 • Nu forţaţi niciodată ferăstrăul. Forţarea ferăstrăului poate genera tăieturi neuniforme, reducerea preciziei şi posibile reculuri. Împingeţi fe

Strona 20 - OPIS DZIAŁANIA

27 Fig. 2 000150 22. Nu încercaţi niciodată să tăiaţi cu ferăstrăul circular fixat în poziţie răsturnată într-o menghină. Acest mod de utilizare es

Strona 21 - DZIAŁANIE

28 este eliberat. Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator, este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, apăsaţi

Strona 22 - DODATKOWE)

29 ÎNTREŢINERE ATENŢIE: • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau într

Strona 23 - SPECIFICAŢII

3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Lever 2-1. Clamping screw 3-1. Base 3-2. Cutting line 4-1. Setting protuberances 4

Strona 24 - SIGURANŢĂ

30 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Hebel 2-1. Klemmschraube 3-1. Fuß 3-2. Schnittlinie 4-1. Feststellvorsprünge 4-

Strona 25

31 in Serie gefertigt werden und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29. Dezember 2009 Auße

Strona 26

32 − Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt und führt zum unkontr

Strona 27

33 sich während des Sägens das Sägeblatt verschiebt, kann dies zum Verkanten oder einem Rückschlag des Sägeblatts führen. • Seien Sie besonders vorsi

Strona 28 - FUNCŢIONARE

34 18. Arbeiten Sie nicht mit der Säge, wenn der Spaltkeil verbogen ist. Auch eine leichte Störung kann das Schließen einer Schutzvorrichtung verhind

Strona 29 - ACCESORII

35 können. Gehrungsschnitt Abb.2 Lockern Sie die Klemmschrauben vorn und hinten, und stellen Sie das Werkzeug auf den gewünschten Winkel für Gehrungs

Strona 30 - TECHNISCHE DATEN

36 Schlauch eines Staubsaugers an den Stutzen wie in der Abbildung dargestellt an. ARBEIT ACHTUNG: • Schieben Sie das Werkzeug beim Schneiden stets

Strona 31 - Sicherheitsgrundsätze

37 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kar 2-1. Szorítócsavar 3-1. Alaplemez 3-2. Vágóvonal 4-1. Beállító kiemelkedések 4-2

Strona 32

38 És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentáció Európában a köv

Strona 33

39 − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe

Strona 34 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

4 EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, T

Strona 35 - MONTAGE

40 vagy az ujjait a fűrész mögé. Ha visszarúgás történik, a fűrész könnyen visszaugorhat a kezein át, komoly sérüléseket okozva. 000194 • Soha ne

Strona 36 - ZUBEHÖR

41 Fig. 1 000147 Fig. 2 000150 22. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen veszélyes és

Strona 37 - RÉSZLETES LEÍRÁS

42 A hasítókés és a fűrészlap fogkoszorúja közötti távolság nem több 5 mm-nél. A fogkoszorú nem nyúlik a hasítókés alsó széle alá 5 mm-nél nagyobb táv

Strona 38 - A szerszámgépekre vonatkozó

43 védőszemüveget a sérülések megelőzése érdekében. Fig.9 VIGYÁZAT: • A hasítókést minden esetben használni kell, kivéve ha leszúr a munkadarab köze

Strona 39

44 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Páčka 2-1. Uťahovacia skrutka 3-1. Základňa 3-2. Čiara rezania 4-1. Nastavenie

Strona 40

45 Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 98/37/ES do 28. decembra 2009 a následne so smernicou 2006/42/ES od 29. decembra 2009 A sú vyrobe

Strona 41 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

46 ostria zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postu

Strona 42 - ÜZEMELTETÉS

47 • Nikdy pílu nepritláčajte. Pritláčaním píly vznikne nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný spätný náraz. Tlačte pílu dopredu takou rýc

Strona 43 - TARTOZÉKOK

48 000029 23. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich nevdychovali alebo sa ich nedotýkali. Pre

Strona 44 - TECHNICKÉ ÚDAJE

49 POZOR: • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré nemajú vlastnosti uvedené v tomto návode. • Nepoužívajte pílové kotúče, ktorých disk je hrubší alebo s

Strona 45 - Zvláštne bezpečnostné zásady

5 • When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade

Strona 46

50 PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného pr

Strona 47

51 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Páčka 2-1. Upínací šroub 3-1. Základna 3-2. Ryska řezání 4-1. Stavěcí výstu

Strona 48 - POPIS FUNKCIE

52 EN60745 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell,

Strona 49 - Výmena uhlíkov

53 přímo za kotoučem. Zpětný ráz by mohl způsobit vrhnutí pily zpět. Pokud pracovník přijme odpovídající opatření, je schopen kontrolovat síly vznikaj

Strona 50 - PRÍSLUŠENSTVO

54 ve všech úhlech a hloubkách řezu nedotýká kotouče ani žádné jiné části nástroje. Při kontrole dolního krytu jej otevřete rukou, uvolněte a sledujte

Strona 51

55 si bezpečnostní materiálové listy dodavatele. 24. Nezastavujte pilové kotouče vyvinutím postranního tlaku. 25. Vždy používejte kotouče doporučené

Strona 52 - Zvláštní bezpečnostní zásady

56 Fig.7 Při výměně kotouče rovněž nezapomeňte očistit horní a dolní kryt kotouče od usazených pilin. Provedení těchto kroků však neznamená, že lze př

Strona 56 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

6 Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. 12. Lower guard should be retracted manually only

Strona 57

60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884378B970

Strona 58

7 WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION

Strona 59

8 correct side for the hole diameter of the blade you intend to use. Mounting the blade on the wrong side can result in dangerous vibration. Connecti

Strona 60 - 884378B970

9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль 2-1. Затискний гвинт 3-1. Основа 3-2. Лінія різання 4-1. Налаштування

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag