GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie radiale Manuel d’instructionsDVerbund-Tischkreissäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istruzioni
10Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous le
100Ändra läget på laserlinjen (Fig. 52 och 53)För modellerna LS0714FL, LS0714LVARNING: • Eftersom maskinen är inkopplad när du justerar laser-linjen m
101Efter användning• Torka bort de spån och det damm som har fastnat påmaskinen med en tygduk eller liknande efter att arbetetär avslutat. Se till att
102NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Stopperstift 2 Skrue 3 Justeringsskrue 4 Bladvern A5Fingerskrue 6 Skjæreplate 7 Sagblad 8 Sagbladtenner 9
103• Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklingspro-grammet, forbeholder vi oss retten til å foreta endringeri tekniske data uten forvarsel. •
104INSTALLERING Montering på benk Når maskinen sendes fra fabrikken, er håndtaket låst inedre stilling av stopperstiften. Løsne stopperstiften vedå se
105Justere den horisontale gjæringsvinkelen (Fig. 11)Løsne dreiehåndtaket ved å skru det mot klokken. Dreidreiefoten mens du holder låsehendelen nede
106Justere laserlinjen (Fig. 20)Laserlinjen kan flyttes til enten venstre eller høyre side avbladet, avhengig av den aktuelle arbeidssituasjonen. Sef
107NB! • Arbeidsstykket må være godt festet mot dreiefoten ogføringsvernet ved hjelp av skrustikken under alle opera-sjoner. Horisontal skrustikke (ti
1084. Gjæringssaging i vertikalplanet (Fig. 38)Løsne hendelen og vipp sagbladet til siden for å stille inngjæringsvinkelen i vertikalplanet (se også
109VEDLIKEHOLD NB! • Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpse-let trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon ellervedlikehold.
11❏ To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until theblade has come to a complete stop.❏ Pour éviter le
1104. Etter at du har bestemt deg for hvor du vil sage, mådu heve håndtaket til utgangsstillingen igjen. Festarbeidsstykket med den vertikale skrustik
111SUOMI Yleisselostus 1 Rajoitintappi 2Pultti 3 Säätöpultti 4 Terän suojus A5 Kiristysruuvi 6 Uurrostaso 7 Sahanterä 8 Terän hammas 9 Vasemmanpuolein
112Tyhjäkäyntinopeus (min–1) ...
11337. Älä poista irtileikattuja paloja tai muita työkappa-leen osia sahausalueelta koneen käydessä jasahan pään ollessa poissa lepoasennosta.SÄILYTÄ
114Viistekulman säätäminen (Kuva12 ja 13)Kun haluat säätää viistekulmaa, löysennä koneen takanaolevaa vipua vastapäivään. Työnnä kahvaa vasemmalle kää
115KOKOAMINEN VARO: • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Hylsyavaimen säilyttämin
116Pitimet ja pitimen asennussarja (lisävaruste) (Kuva 34 ja 35)Pitimet ja pitimen asennussarja voi asentaa kummallepuolelle tahansa käteväksi avuksi
1176. Alumiinisen puristetangon sahaaminen(Kuva 39)Kun kiinnität alumiinista puristetankoa, käytä välikkeitätai hukkapaloja kuvan osoittamalla tavalla
1182. 45° viistekulma Säädä 45° viistekulma vasta tehtyäsi 0° viistekulma-säädön. Kun haluat säätää vasemmanpuoleisen 45°viistekulman, löysennä vipua
119Harjahiilten vaihtaminen (Kuva57 ja 58)Irrota harjahiilet säännöllisesti tarkastusta varten. Vaihdaharjahiilet uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamer
12❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.❏ Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites
120ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Ανασταλτικς πείρος 2 Μπουλνι 3 Ρυθµιστικ µπουλνι 4 Προφυλακτήρας λάµας A5 Κεφαλβιδα 6 Σανίδα εγκοπής 7 Λάµ
121Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ–1)...
12232. Μη χρησιµοποιείτε λάµες πριονιούκατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλήςταχύτητας. 33. Σκνη προερχµενη απ την λειτουργίαπεριέχει χηµικά τα οποία εί
123Τοποθέτηση της σανίδας εγκοπής (Εικ. 6 και 7)Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασµένο µε τις σανίδεςεγκοπών στην περιστροφική βάση του για ναελαχιστοποιε
124∆ράση διακπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε στο ρεύµα το εργαλείο. Πάντοτεελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακπτηςενεργοποιείται κανονικά και επιστρ
125Ευθυγράµµιση της γραµµής λέιζερ (Εικ. 20)Η γραµµή λέιζερ µπορεί να µετακινηθεί στηναριστερή ή στην δεξιά πλευρά της λάµας σύµφωναµε τις εφαρµογές κ
126ΠΡΟΣΟΧΗ: • Οταν κβετε ένα επίµηκες τεµάχιο εργασίας,χρησιµοποιείτε υποστηρίγµατα που είναι του ιδίουύψους µε την κορυφή της επιφάνειας τηςπεριστρο
1271. Κοπή πίεσης (κοπή µικρών τεµαχίων εργασίας)(Εικ. 36)Τεµάχια εργασίας µέχρι ύψους 50 χιλ και πλάτους97 χιλ µπορούν να κοπούν µε τον ακλουθο τρπ
1286. Κοπή προεξοχής αλουµινίου (Εικ. 39)Οταν ασφαλίζετε προεξοχές αλουµινίου,χρησιµοποιείτε τάκους διαστήµατος ή κοµµάτιαάχρηστα πως φαίνεται στην ε
129ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε ναεκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. ΠΡΟΕ
13ENGLISH Explanation of general view 1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Blade guard A5 Thumb screw 6 Kerf board 7 Saw blade 8 Blade teeth 9 Left
130Οταν ρυθµίζετε η γραµµή λέιζερ εµφανίζεται στηναριστερή πλευρά της λάµας πριονιού1 Βιδώστε για να αλλάξετε το κινητ πεδίο της ρυθµιστικής βίδας2 Ρ
131Καθάρισµα των φακών της λάµπας λέιζερ (Εικ. 55 και 56)Για µοντέλα LS0714FL, LS0714LΕάν οι φακοί του φωτς λέιζερ ρυπανθούν ήπριονσκονη κολλήσει σ’
132ENH003-1EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of st
133ENG005-1Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 92 dB (A)sound power level: 105 dB (A)– Wear ear protectio
134
Makita CorporationAnjo, Aichi Japan884547C997
14• Due to our continuing program of research and devel-opment, the specifications herein are subject to changewithout notice. • Note: Specifications
15INSTALLATION Bench mounting When the tool is shipped, the handle is locked in the low-ered position by the stopper pin. Release the stopper pinby l
16Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear ofthe tool counterclockwise. Push the handle to
17Aligning the laser line (Fig. 20)Laser line can be shifted to either the left or right side ofthe blade according to the applications of cutting. Re
18CAUTION: • The workpiece must be secured firmly against the turnbase and guide fence with the vise during all opera-tions. Horizontal vise (optional
194. Bevel cut (Fig. 38)Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevelangle (Refer to the previously covered “Adjusting thebevel angle”). Be
21234567811312786910564485321
20MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off andunplugged before attempting to perform inspection ormaintenance. WARNING: • A
21For both adjustments, do as follows. 1. Make sure that the tool is unplugged. 2. Draw the cutting line on the workpiece and place iton the turn tabl
22FRANÇAIS Descriptif 1 Broche d’arrêt 2Boulon 3 Boulon de réglage 4 Protecteur de lame A5 Vis à oreilles 6 Plateau de découpe 7 Lame 8 Dents de lame
231: Avec un parement de bois de 20 mm d’épaisseur. 2: Avec un parement de bois de 15 mm d’épaisseur. 3: Avec un parement de bois de 10 mm d’épaisseur
2433. Les poussières dégagées lors de l’utilisation del’outil peuvent contenir certains produits chimi-ques reconnus comme pouvant causer le can-cer,
25Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 6 et 7)Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux dedécoupe pour minimiser la déchirure du cô
26Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)Pour éviter tout déclenchement accidentel de lagâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécur
27ASSEMBLAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Rangement de l
28Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 33)L’étau horizontal peut être installé du côté gauche dusocle. Quand vous tournez la poignée de l’étau
294. Coupe en biseau (Fig. 38)Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’anglede coupe en biseau (voir la section précédente “Réglagede l’a
391011 1213 1415 16141213272628212125231924222117191118201615
30Transport de l’outil (Fig. 43 et 44)Vérifiez que l’outil est débranché. Fixez la lame sur unangle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif surl’
31Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame 1 Vis de modification de la plage de déplacement de la vis de réglage 2 Vis de réglage 3 Clé h
32Remplacement des charbons (Fig. 57 et 58)Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla-cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gar
33DEUTSCH Übersicht1 Anschlagstift 2 Schraube 3 Einstellschraube 4 Schutzhaube A 5 Rändelschraube 6 Schlitzplatte 7 Sägeblatt 8 Sägeblattzähne 9 Links
34Leerlaufdrehzahl (min–1)...
3533. Bei manchen Werkstoffen kann der beim Sägenerzeugte Staub Chemikalien enthalten, die erwie-senermaßen Krebs, Geburtsfehler oder Schä-den an Fort
36Aufrechterhaltung der maximalen Schnittleistung (Abb. 8 und 9) Diese Maschine wurde werkseitig so eingestellt, dass diemaximale Schnittleistung mit
37Ein- und Ausschalten der Lampen (Abb. 17)Für Modell LS0714F, LS0714FL VORSICHT: • Diese Lampe ist nicht regengeschützt. Waschen Siedie Lampe nicht m
38Bringen Sie Schutzhaube und Mittenabdeckung wiederin ihre Ausgangsstellung. Ziehen Sie dann die Sechs-kantschraube zur Sicherung der Mittenabdeckung
39VORSICHT: • Lange Werkstücke müssen stets auf gleicher Höhe mitder Drehteller-Oberfläche abgestützt werden, umgenaue Schnitte auszuführen und gefähr
417 1819 2021 2223 2438394035413437353613233AB15312930
40VORSICHT: • Vergewissern Sie sich stets, dass sich das Sägeblattwährend eines Neigungsschnitts in Schrägrichtungsenkt. Halten Sie Ihre Hände von der
41VORSICHT: • Sichern Sie stets alle beweglichen Teile, bevor Sie dieMaschine tragen. • Der Anschlagstift ist nur zum Tragen und zur Lagerung,nicht fü
42Verschieben der Laserlinie zur linken Seite des Säge-blatts 1 Schraube zum Verstellen des Einstellschrauben-Bewegungsbereichs 2 Einstellschraube3 In
43Auswechseln der Kohlebürsten (Abb.57 und 58)Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abg
44ITALIANO Visione generale 1 Perno di fermo 2 Bullone 3 Bullone di regolazione 4 Protezione lama A5 Vite con testa ad alette 6 Piano di taglio 7 Lama
45• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, idati tecnici sono soggetti a modifiche senza avviso.• Nota: I dati tecnici potrebbero dif
46INSTALLAZIONE Montaggio su banco Al momento della spedizione dell’utensile, il manicoviene bloccato in posizione abbassata con un perno difermo. Ri
47Regolazione dell’angolo di taglio obliquo (Fig. 11)Allentare l’impugnatura girandola in senso antiorario.Girare la base girevole premendo giù allo s
48La linea laser è stata regolata in fabbrica in modo daessere posizionata entro 1 mm dalla superficie lateraledella lama (posizione di taglio).NOTA:
49Morsa verticale (Fig. 32)La morsa verticale può essere installata in due posizioni,sul lato destro o sinistro della guida pezzo o del grupposupporto
525 2627 2829 3031 328986905025515212495348 11898686878847454640 39397742434441
50ATTENZIONE: • Ogni volta che si esegue un taglio a scorrimento,TIRARE PRIMA COMPLETAMENTE IL CARRELLOVERSO DI SÉ, premere giù il manico sulla posizi
519. Taglio scanalato (Fig. 42)Si possono eseguire tagli di tipo a zoccolo procedendocome segue: Regolare la posizione del limite inferiore della lama
52Regolazione della linea laser sul lato sinistro dellalama 1 Vite di cambio gamma di spostamento vite di regola-zione 2 Vite di regolazione 3 Chiave
53Dopo l’uso• Dopo l’uso, togliere i trucioli e la segatura attaccatiall'utensile con un panno o uno straccio. Mantenerepulita la protezione dell
54NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Aanslagpen 2Bout 3 Stelbout 4 Beschermkap A5 Vleugelschroef 6 Zaagsnedeplaat 7 Zaagblad 8 Zaagbladtand
55Toerental onbelast (min–1)...
56Het gevaar van blootstelling hangt af van hoevaak u dit soort werk uitvoert. Om blootstellingaan deze chemicaliën tot een minimum te beper-ken, die
57Handhaven van de maximale zaagcapaciteit (Fig. 8 en 9)Deze zaag is in de fabriek ingesteld voor het leveren vanmaximale zaagcapaciteit met een 190 m
58Aanzetten van de lampen (Fig. 17)Voor de modellen LS0714F, LS0714FL LET OP: • De lamp is niet waterdicht. Was de lamp niet in wateren gebruik hem ni
59Breng de beschermkap en de middenkap terug naar hunoorspronkelijke positie. Draai daarna de zeskante boutnaar rechts vast om de middenkap vast te ze
6m33 343536 3757525952585251 5255545356
60Houders en houdermontage (los verkrijgbare accessoires) (Fig. 34 en 35)U kunt de houders en de houdermontage aan beide zij-den van het gereedschap a
61• Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uitte oefenen evenwijdig met het zaagblad. Indien de druktijdens het zagen niet evenwijdig is met
62Afstellen van de zaaghoek Dit gereedschap werd in de fabriek nauwkeurig afgestelden uitgelijnd, maar door ruwe behandeling kan de uitlij-ning ervan
635. Steek de stekker in het stopcontact en zet de laser-schakelaar aan. 6. Stel de positie van de laserlijn als volgt af. De positie van de laserlijn
64ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Pasador de retención 2 Perno 3 Perno de ajuste 4 Protector de disco A5 Tornillo de apriete manual 6Placa de cor
65• Debido a un programa continuo de investigación ydesarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-tas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las
66El riesgo al que se expone variará, dependiendode la frecuencia con la que realice este tipo detrabajo. Para reducir la exposición a estos pro-ducto
67Para mantener la máxima capacidad de corte (Fig. 8 y 9)Esta herramienta se ajusta en fábrica para lograr sucapacidad de corte máxima con un disco de
68Iluminación de las lámparas (Fig. 17)Para los modelos LS0714F, LS0714FLPRECAUCIÓN: • Esta no es una luz a prueba de lluvia. No lave la luzcon agua n
69Devuelva el protector de disco y la cubierta central a susposiciones originales. Después apriete el perno hexago-nal hacia la derecha para sujetar l
738 394041 4243 4416766512563656550 mm 60 mm(2" 2-3/8")27 mm (1-1/16")85 mm(3-3/8")70 mm(2-3/4")85 mm(3-3/8")70
70OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Antes de utilizar, asegúrese de liberar la empuñadurade la posición bajada tirando del pasador de retención. • Asegúrese de
715. Corte compuesto El corte compuesto es el procedimiento en el que sehace un ángulo de bisel al mismo tiempo que se corta unángulo de inglete en un
72Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ha sido ajustada y alineada cuidadosa-mente en fábrica, pero un manejo brusco podrá haberafectado la ali
736. Ajuste de la posición de la línea láser de la formasiguiente. La posición de la línea láser se puede cambiar dado queel rango movible del tornill
74PORTUGUÊS Explicação geral 1 Pino de bloqueio 2 Perno 3 Perno de regulação 4 Resguardo da lâmina A5 Parafuso de precisão 6Placa de corte 7 Lâmina da
75• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-volvimento, estas especificações estão sujeitas a alte-raçãosem aviso prévio.• Nota: As especifi
7637. Não retire, da área de corte, aparas ou fragmen-tos da peça que está a trabalhar enquanto a fer-ramenta estiver ligada e a cabeça do disco decor
77PRECAUÇÃO: • Depois de instalar uma lâmina nova, certifique-se sem-pre de que a lâmina não contacta nenhuma parte dabase inferior quando a pega está
78Acção do raio laser (Fig.18 e 19)Para os modelos LS0714FL, LS0714LPRECAUÇÃO: • Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamentepara o raio laser
79Caixa do pó (acessório) (Fig. 28, 29 e 30)Coloque a caixa do pó no bocal do pé.Esvazie a caixa de pó sempre que possível.Para esvaziar a caixa do pó
845 4647 4849 5051 5271232519687132518192169702422681236527273
801. Corte de pressão (corte de peças pequenas)(Fig. 36)Peças com até 50 mm de altura e 97 mm de largurapodem ser cortadas da seguinte maneira. Empurr
817. Revestimento de madeira (Fig. 40)A utilização de um revestimento de madeira asseguraque as peças de trabalho não estilhacem. Prenda umrevestiment
822. Ângulo de bisel de 45° Regule o ângulo de bisel de 45° só depois de regu-lar o ângulo de bisel de 0º. Para regular o ângulo debisel de 45°, solte
83Limpeza das lentes para a luz laser (Fig. 55 e 56)Para os modelos LS0714FL, LS0714LSe as lentes para a luz laser ficarem sujas ou poeiraaderir de mo
84DANSK Illustrationsoversigt 1 Stopstifte2Bolt 3 Justeringsbolt 4 Beskyttelseskærm A5Fingerskrue 6 Indlægsplade 7Savklinge 8 Klingetænder 9 Venstre s
85Omdrejninger (ubelastet)...
8634. For at reducere den frembragte mængde støvbør De sikre, at savklingen altid er skarp og ren.35. Operatøren skal være tilstrækkelig øvet i anven-
87Stoparm (Fig. 10)Klingens nedre grænseposition kan nemt indstilles medstoparmen. For at indstille den, drejes stoparmen i pilensretning som vist på
883. Stram justeringsskruen godt til i den psosition, hvorden holder op med at glide. Laserlinien er på fabrikken indstillet således, at den erplacere
89Lodret skruestik (Fig. 32)Den lodrette skruestik kan monteres i to positioner ienten den venstre eller højre side af anslaget eller hol-derenheden (
982838480535455 5657 588081827576777875795274
90• Løsn aldrig spændeskruen, som fastholder slæden,mens savklingen roterer. Dette kan resultere i alvorligtilskadekomst. 3. Geringssnit Vi henviser t
91FORSIGTIG: • Fastgør altid alle bevægelige dele, før maskinen trans-porteres. • Stopstiften er beregnet til at bruges, når maskinenbæres og ved opbe
92Udfør følgende for begge indstillinger: 1. Kontroller, at maskinen er taget ud af forbindelse. 2. Lav skærelinien på arbejdsstykket og læg det pådre
93SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Låstapp 2Bult 3 Justeringsbult 4 Klingskydd A5 Skruv 6 Spårbädd 7 Sågklinga 8 Klingans sågtänder 9 Vinkelsåg
94• Tack vare det kontinuerliga programmet för forskningoch utveckling, kan här angivna tekniska data ändrasutan föregående meddelande.• Observera: Te
95INSTALLATION Bänkmontering Maskinen levereras med handtaget låst i nerfällt lägemed låstappen. Frigör låstappen genom att sänka hand-taget något och
96Ändra vinkel för vinkelsågning (Fig. 12 och 13)För att ändra vinkel för vinkelsågning lossar du spakenpå maskinens baksida genom att dra den moturs.
97SAMMANSÄTTNING FÖRSIKTIGT: • Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätslad-den dragits ut innan något arbete utförs på maskinen. Förvaring
98Hållare och hållarsats (tillbehör) (Fig. 34 och 35)Hållare och hållarsats kan monteras på endera sidan föratt på ett bekvämt sätt stötta arbetsstyck
996. Såga aluminium (Fig. 39)När aluminiumprofiler fästs före sågning ska klossar ellerandra bitar användas enligt figuren för att inte aluminium-prof
Komentarze do niniejszej Instrukcji