Makita SP6000 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Piły tarczowe Makita SP6000. Makita SP6000 User's Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 64
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual
F Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions
D Tauchsäge Betriebsanleitung
I Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso
NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de incisión Manual de instrucciones
P Serra Circular de Corte a Fundo Manual de instruções
DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning
GR
Δισκοπρίονο βαθ ιάς κοπής Οδηγίες χρήσης
SP6000
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Podsumowanie treści

Strona 1

GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manualF Scie circulaire plongeante Manuel d’instructionsD Tauchsäge BetriebsanleitungI Sega circolare ad immer

Strona 2

10Speed adjusting dial (Fig. 17)The tool speed can be infinitely adjusted between 2,000 and 5,200 rotations per minute by turning the adjusting dial.

Strona 3

11When using with guide rail (accessory) (Fig. 25 & 26)Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two adjusting screws on the tool base so

Strona 4

12FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenue

Strona 5

13sous la pièce à travailler doit être moindre qu’une dent de lame complète.4. Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou contre la jambe. Immobilisez

Strona 6

14jambe, ou tout autre part de votre corps sous la base de l’outil ou derrière la scie, particulièrement en effectuant des coupes transversales. En ca

Strona 7 - SPECIFICATIONS

15éclats dans la coupe de la pièce à travailler. Effectuez tout d’abord une passe de coupe de 2 à 3 mm, puis effectuez la passe de coupe normale. Pour

Strona 8

16Retrait ou pose de la lameATTENTION :• N’utilisez pas des lames de scie qui ne sont pas conformes aux caractéristiques spécifiées dans ces instructi

Strona 9 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

17En utilisant l’outil avec le rail de guidagePlacez l’outil sur le rail de guidage avec le bord arrière de l’outil contre un arrêt fixe ou un disposi

Strona 10 - OPERATION

18DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund des technischen Fortschritts können die hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankü

Strona 11 - ACCESSORIES

195. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug versteckte Verk

Strona 13

20Säge über Ihre Hand zurückspringen, was schwere Personenschäden verursachen kann. (Abb. 4)• Verwenden Sie die Säge niemals mit Gewalt. Ein Forcieren

Strona 14 - INSTRUCTIONS

21Führungsschiene (Zubehör) (Abb. 9 und 10)Wenn eine Führungsschiene verwendet wird, verfügt dieses Werkzeug am Getriebegehäuse neben dem hinteren Gri

Strona 15 - ASSEMBLAGE

22Soft-Start-FunktionWeiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten Anlaufruckens.MONTAGEACHTUNG:• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie

Strona 16 - UTILISATION

23der vollen Länge mit einem Schub. Die Kante des Splitterschutzes entspricht der Schnittkante.Bei einem Gehrungsschnitt mit der Führungsschiene schie

Strona 17 - ACCESSOIRES

24ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Strona 18 - SICHERHEITSREGELN

253. Regolare la profondità di taglio in base allo spessore del pezzo in lavorazione. La lama deve sporgere al di sotto del pezzo in lavorazione per m

Strona 19

26un'altra superficie chiusa. Avanzando, la parte sporgente della lama può colpire oggetti non visibili e determinare un contraccolpo.• Tenere SE

Strona 20 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

27Pulsante di arresto rapido per profondità di taglio di 2-3 mm durante l'uso del binario guida (accessori) (Fig. 9 e 10)L'utensile dispone

Strona 21

28MONTAGGIOATTENZIONE• Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato dalla presa di corrente prima di iniziare qualsiasi operazione su

Strona 22

29Una rotazione eccessiva della guida di taglio (regolo guida) ne consente l'uso come base secondaria per l'utensile.Taglio a immersione (es

Strona 23 - Werkzeug dienen

391011 1213 1415 1633445678910AB1112

Strona 24

30NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, kunnen de techn

Strona 25

313. Pas de zaagdiepte bij de dikte van het werkstuk aan. Minder dan een volledige tandhoogte dient onder het werkstuk uit te komen.4. Houd het werkst

Strona 26 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

32het zaagblad gemakkelijk achteruit en over uw hand springen waardoor u ernstig letsel riskeert. (zie afb. 4)• U mag de cirkelzaag nooit forceren. He

Strona 27

33Om de 2 tot 3 mm zaagdiepte in te stellen drukt u de stopknop in de richting van het zaagblad in. Hierdoor voorkomt u dat zaagsplinters op het werks

Strona 28 - FUNZIONAMENTO

34Bergplaats voor inbussleutel (zie afb. 18)Een inbussleutel wordt op de cirkelzaag bewaard. U kunt de inbussleutel voor gebruik eenvoudig naar buiten

Strona 29 - ACCESSORI

35Insteekzagen (uitzagen) (zie afb. 28)WAARSCHUWING:• Houd u aan de volgende aanwijzingen om terugslaan te voorkomen.De cirkelzaag zonder geleiderail

Strona 30 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

36ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr

Strona 31

374. Nunca sujete la pieza que se está cortando en sus manos o entre sus piernas. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante suj

Strona 32 - FUNCTIES

38Empuje la sierra hacia delante a una velocidad en la que la sierra corte sin reducir su velocidad.10. Compruebe si el protector está bien cerrado an

Strona 33 - VERWIJDEREN

39Corte en bisel (Fig. 11)Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13)Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las dos posiciones (verti

Strona 34 - BEDIENING

417 1819 2021 2223 2413141511151416201918172122

Strona 35 - ONDERHOUD

40Extracción o instalación del disco de la sierraPRECAUCIÓN:• No utilice discos de sierra que no se ajusten a las características especificadas en est

Strona 36 - ESPECÍFICAS

41tope fijo o similar, que pueda ser observado por un operario.Cuando la herramienta se utiliza con el carril de guíaColoque la herramienta sobre el c

Strona 37

42PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr

Strona 38 - FUNCIONAMIENTO

434. Nunca coloque a peça que está a ser cortada nas mãos ou em cima das pernas. Fixe a peça de trabalho a uma plataforma estável. É importante suport

Strona 39 - Visor (Fig. 15)

44recuo. Empurre a serra para a frente devagar, de forma a que a lâmina corte sem abrandar.10. Verifique se a protecção fecha correctamente antes de c

Strona 40

45horizontal para 45°). Solte os parafusos de fixação atrás e à frente. De seguida, incline a base da ferramenta até que pare e fixe a base com os par

Strona 41 - ACCESORIOS

46• Certifique-se de que a lâmina está instalada com os dentes a apontar para a frente da ferramenta.• Utilize apenas uma chave Makita para instalar o

Strona 42 - ESPECÍFICAS GEB031-1

47Segure firmemente a ferramenta com uma mão no punho dianteiro e a outra na pega da ferramenta. De seguida, prima o botão de desbloqueio e ligue a fe

Strona 43

48DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Strona 44 - FUNCIONAMENTO

49Typisk illustration af korrekt håndstøtte og støtte af arbejdsemnet samt føring af strømforsyningsledningen (hvis relevant). (Fig. 1)5. Hold maskine

Strona 45 - MONTAGEM

525 2627 2829 3031 322324252627BAAB282930

Strona 46

50beskadigede dele, fastsiddende gummi eller ophobning af snavs.12. Sørg for, at savens ledeplade ikke kommer til at flytte sig, når De udfører ”tværs

Strona 47 - ACESSÓRIOS

51BEMÆRK:• Bevægearmen vender automatisk tilbage til 0°, når klingen drejes tilbage til ret vinkel.Indstilling (Fig. 15)Ved brug af værktøjet uden stø

Strona 48 - SIKKERHEDSREGLER GEB031-1

52BETJENINGSektionsudskæring (almindelig savning) (Fig. 24)FORSIGTIG:• Sørg for at flytte værktøjet lige fremad uden at bruge magt. Hvis værktøjet tvi

Strona 49

53Brug en skruetrækker til at fjerne kulholderdækslerne.Tag de udslidte kulbørster ud, montér de nye, og fastgør kulholderdækslerne.For at holde produ

Strona 50 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

54ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ

Strona 51 - MONTERING

55Απεικόνιση της σωστής στήριξης με το χέρι, της στήριξης του τεμαχίου εργασίας και της δρομολόγησης του ηλεκτρικού καλωδίου (εάν υπάρχει). (Εικ.1)5.

Strona 52 - VEDLIGEHOLDELSE

56• Να κρατάτε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο καλά και με τα δύο χέρια. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τα χέρια σας, τα πόδια σας ή οποιοδήποτε μέρος του σώματός σας κάτω απ

Strona 53 - TILBEHØR

57χρησιμοποιείται ράγα οδήγησης (αξεσουάρ) (Εικ.9 και 10)Όταν χρησιμοποιείται ράγα οδήγησης, το εργαλείο αυτό διαθέτει κουμπί ταχείας διακοπής για βάθ

Strona 54 - ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

58διατηρείται σταθερή ακόμη και κάτω από συνθήκες φόρτου.Χαρακτηριστικό ομαλής εκκίνησηςΧρησιμοποιήστε την ομαλή εκκίνηση λόγω των απότομων κραδασμών

Strona 55

59ολισθήστε το κυλιόμενο μοχλό στη βάση του εργαλείου με τρόπο ώστε να μην πέσει το εργαλείο στο πλαϊνό του. Μετακινήστε τον κυλιόμενο μοχλό στη βάση

Strona 57

60Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Strona 58 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

61Tomoyasu Kato CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Strona 59 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ

62Tomoyasu Kato CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorResponsible manufacturer: Produttore responsabile:Fabricant respons

Strona 60 - Makita Corporation

63Tomoyasu Kato CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør Fabricante responsável: Yπεύθυνος κατασκευαστής:Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation3-11-8, Sum

Strona 61 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884683C999

Strona 62

7ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject

Strona 63

85. Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cont

Strona 64 - Anjo, Aichi, Japan

915. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. 16. Place the wider portion of the saw base on that part of the

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag