GB Cordless Driver Drill Instruction manualF Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructionsD Akku-Bohrschrauber BetriebsanleitungI Trapano avvitator
10FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le
11éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de sécurité du fournisseur du matériel.CONSERVEZ CES I
12Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite, tirez à nouveau sur la gâchette po
13REMARQUE :• Avant de vérifier l’autonomie restante, veillez à éteindre l’outil. ASSEMBLAGE ATTENTION :• Assurez-vous toujours que l’outil est hors t
14Remplacement des charbons (Fig. 15)Remplacez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisém
15DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind
16können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.9. Manche Materialien enthalten möglicherweise giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen v
17Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen:• Überlastet:Das Werkzeug wi
18Symbol „Leer“ für verbleibende Akkuladung (Abb. 9)Stoppen Sie das Werkzeug, und drücken Sie bei gestopptem Werkzeug die Taste am Bedienfeld. Dadurch
19 ACHTUNG:• Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Ein zu hoher Druck beschädigt im Gegenteil die S
21 012695 2 0121283 012699 4 0127005 012701 6 0127027 012703 8 0127341234567AB8910111210
20Nur für europäische LänderENH101-15EG-KonformitätserklärungWir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Ger
21ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge
22CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZA:NON lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi l’inosservanza
23La capacità residua della batteria è troppo bassa e non consente il funzionamento dell’utensile. In questo caso occorre rimuovere e ricaricare la ba
24NOTA:• Prima di controllare la capacità residua della batteria, assicurarsi di arrestare l’utensile. MONTAGGIO ATTENZIONE:• Prima di eseguire qualsi
25Sostituzione delle spazzole in carbonio (Fig. 15)Sostituire le spazzole quando sono consumate fino al limite indicato. Mantenere le spazzole in carb
26NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkel
278. Raak het schroef- of boorbit en het werkstuk niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzak
28Laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde dat het gereedschap overbelast werd. Knijp d
29012023OPMERKING:• Let erop dat het gereedschap stilstaat voordat u de resterende acculading controleert. DE ONDERDELEN MONTEREN LET OP:• Controleer
39 012714 10 01269611 012697 12 01270813 012698 14 01270415 006258 16 0127052131415161718192021142223242526
30plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt.• Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of een soortgelijk vasthoudhulpmi
31De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd.Michigan Drive, To
32ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las
33extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.9. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar
34La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a los siguientes estados:• Sobrecar
35Señal de capacidad agotada de la batería (Fig. 9)Detenga la herramienta y, mientras esté detenida, pulse el botón del panel del interruptor y se mos
36servirá para dañar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida útil.• En el momento de realizar el orificio, se
37Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados:EN60745La documentación técnica la conserva nuestro represen
38PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a
39 AVISO:NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o produto (obtida de uma utilização regular) substituam um cumprimento severo das regras de seg
417 012706 18 01270719 006304272829303130
40Acção do interruptor (Fig. 3) PRECAUÇÃO:• Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se regr
41MONTAGEM PRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferramenta
42Utilize uma chave de parafusos para remover os dois parafusos e retire a tampa posterior. (Fig. 16)Levante o braço da mola e coloque-o na parte inte
43DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati
44sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan medføre alvorlig
45BEMÆRK:• Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske lysstyrken.Betjening af skift
46Krog (Fig. 13)Krogen er nyttig til midlertidig ophængning af maskinen. Den kan monteres på begge sider af maskinen.For at montere krogen indsættes d
47StøjENG905-1Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745:Lydtryksniveau (LpA): 70 dB (A) eller mindreUsikkerhed (K): 3 dB
48ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Περιγραφή γενικής όψηςΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχν
49εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας.9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξι
5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing programme of research and development, the specificat
50• Υπερφόρτιση:Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας ρεύματος.Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε τη σ
51εμφανιστεί η ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της μπαταρίας. Η κατάσταση που εμφανίζεται στον πίνακα διακοπτών και η εναπομένουσα χωρητικότητ
52άκρο της μύτης, θα μειώσει την απόδοση του εργαλείου και θα συντομεύσει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του εργαλείου.• Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλ
53Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνοENH101-15ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσηςΗ Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα
54TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)Genel görünümTEKNİK ÖZELLİKLER• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önced
55ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARIENC007-7 AKÜ İÇİN 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj cihazı, (2) akü ve (3) akünün takıldığı ürüne ilişkin
56Lamba, açma/kapama düğmesinin bırakılmasından sonra 10-15 saniye içerisinde söner.NOT:• Lambanın lensindeki kiri silmek için kuru bir bez kullanın.
57Uç yuvasının takılması (Şekil 12)Uç yuvasını, makinenin ayak kısmında sağ veya sol tarafa bulunan çıkıntıya yerleştirin ve bir vida ile sabitleyin.U
58• Orijinal Makita aküsü ve şarj cihazı• Lastik ped tertibatı• Yün kılıf• Köpük parlatma pedi• Akü koruyucuNOT:• Listedeki bazı parçalar makineyle bi
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENC007-7FOR BATTERY CARTRIDGE1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) bat
ALAMakita CorporationAnjo, Aichi, Japan885110-999 www.makita.com
7The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger.NOTE:• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch
8Hook (Fig. 13)The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool.To install the hook, insert i
9VibrationENG900-1The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:Work mode: drilling into metalVibration emission (a
Komentarze do niniejszej Instrukcji